147 gjuha e tekstit origjinal Ä° live in Belgrade, Serbia; but Ä° was born in Barcelona, Catalonia Ä° live in Belgrade, Serbia; but Ä° was born in Barcelona, Catalonia. Serbian is my favourite foreign language: Ä° speak it well and Ä° got the B1 at the University of Belgrade. The unnamed extra language Ä° requested, is Belarussian (БеларуÑкаÑ). / ÐÐµÐ½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð°, Ñкую Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÑÑ–Ñž, — беларуÑкаÑ.
B1 is a level from the Common European Framework of Reference for Languages, you can see more about it on Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Common_European_Framework_of_Reference_for_Languages | |
29 gjuha e tekstit origjinal What is this? Who sent this to you? What is this? Who sent this to you? I would like to translate the term into Zulu. Used in an angry, condescending, or aggressive tone. I'm using this for writing a book. | |
| |
| |
41 gjuha e tekstit origjinal Gezuar ditelindjen (veta e 2, njejes, mashkullore) Gezuar ditelindjen (veta e 2, njejes, mashkullore) Ju lutem nese dikush ka njohuri te gjermanishtes se vjeter, gjuhes se goteve, a mund te me ndihmoni me nje urim per ditelindje. Faleminderit | |
| |
123 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Hello my dear friend. How are you? I hope you are doing well. Is everything all right with your land? Did you have a good day at work? Sweet dreams to you dear friend. This is to a male friend in Sri Lanka. He understands some English, but speaks Sinhalese fluently. I would like for my text to be written in Sinhalese. Thank you translator. | |
| |
103 gjuha e tekstit origjinal СВЯЗЬ ЧУВСТВ Сказать: Ñкотина Ñ‚Ñ‹, любимый, Ðо не вернуть тех Ñлов обратно, Что так жеÑтоко и непоколебимо Хранить ту боль, быть одинокой. ÐÐ "ЧЕРÐОГОРСКИЙ ЯЗЫК" ОЧЕÐЬ ÐУЖЕРПЕРЕВОД ЧЕТВЕРОСТИШЬЯ ПОЖÐЛУЙСТÐ
<Admin's remark> Text to be translated into MONTENEGRIN language. Përkthime të mbaruara RELATION AMOUREUSE | |
131 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Παιδάκι μου μικÏÏŒ! ΤαλαιπωÏημÎνο μου!! Θα σε... Παιδάκι μου μικÏÏŒ! ΤαλαιπωÏημÎνο μου!! Θα σε φυλάω με τις Ï€ÏοσευχÎÏ‚ μου, με αυτÎÏ‚ που ενώνονται με τις Ï€ÏοσευχÎÏ‚ της μάνας σου!! Δεν θα σε εγκαταλείψω ποτÎ!! Ενώ, εσÏ?? ΠαÏακαλώ θÎλω το ανωτÎÏω κείμενο ΘΕΛΩ ÎΑ ΜΟΥ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΊ στην ΑΦΓΑÎΙΚΉ ΠΑΣΤΟΥ ΓΛÎΣΣΑ, επειδή θÎλω να εκφÏαστώ σε Îνα μικÏÏŒ παιδάκι από το ΑΦΓΑÎΙΣΤΆÎ! ΕυχαÏιστώ!!!
OTHER LANGUAGES = PASHTO | |
16 gjuha e tekstit origjinal Padre, no me dejes. Padre, no me dejes. ARAMEO
<Bridge> "Father, don't leave me" | |
| |
| |
| |
| |
13 gjuha e tekstit origjinal Entre deux mondes Entre deux mondes Cette phrase est dans un contexte poétique, signifiant l'état d'esprit d'un être en lutte entre 2 forces, 2 choix, 2 chemins à prendre. Ma mère me disait tout le temps cette petite phrase de son vivant et c'est ma façon de lui rendre hommage et de toujours me souvenir d'elle que je me fais tatouer cela sur l'avant bras! J'aimerais que ça soit en mandarin car j'aime bien la calligraphie de cette langue et aussi qu'il n'y ait que moi qui en sache la signification! ------------------------------------------------- ADMIN'S NOTE : ACCEPTED REQUEST
REQUESTED OTHER LANGUAGE : MANDARIN CHINESE : 官話
Përkthime të mbaruara 在两个世界的ä¸é—´ | |